콘텐츠로 이동

[보관] 36. `reports/interim/` → `reports/daily/` 리네임

시각: 2026-04-28 오후 KST 컨텍스트: 사용자가 interim이라는 영어 단어 의미를 묻고, 한국어 직관성 문제를 발견 → daily로 변경.

reports/interim/ 폴더는 history/33에서 도입됐을 때 진행 중 1쪽 메모를 누적할 자리로 만들어졌다. “interim”의 영어 의미(“중간의·임시의”)가 이 용도와 정확히 맞지만, 한국어 청중에겐 직관성이 떨어짐 — 폴더 이름만 보고 “어떤 자료가 들어가나” 알기 어려움.

probe당 1일 단위로 메모가 쌓이는 구조라 daily/ 가 더 직관적이라는 판단으로 리네임.

  1. reports/interim/reports/daily/ (폴더 자체 이동)
  2. wiki/scripts/sync.mjssyncReportsDocs() 안 변수명 interim*daily*, console 카운트 interim=Ndaily=N
  3. reports/README.md — 카탈로그 표 interim/daily/, “probe당 1일이라 daily” 설명 추가
  4. reports/daily/README.md — 제목·본문 갱신, “이전 이름: interim/. 2026-04-28에 daily/로 변경” 메모 1줄 보존
  5. reports/CHANGELOG.mdinterim/ 참조 모두 daily/로 (3건)
  6. experiments/00-plan.md — cascade 8단계 표의 5·6 행 경로 갱신 (reports/interim/P{N}-*reports/daily/P{N}-*)
  • history/33-interim-memo-changelog.md
  • history/34-root-cascade-probe-series.md
  • history/00-index.md (33·34 항목 제목)

이유: history/는 시간순 결정 commit. 그때 결정은 “interim”이라는 이름이었음 — 사후 rewrite 금지가 history 폴더의 운영 룰. 본 항목(36)이 리네임 사실을 영구 기록함으로써 추적 가능.

  • wiki/scripts/sync.mjs 코멘트 “(구 interim)” — 코드 읽는 사람이 history/33 → 36 사이의 변화를 알 수 있게
  • reports/daily/README.md 첫 단락 “이전 이름: interim/…” — 위키 보는 외부 청중에게도 노출

검토한 후보:

  • interim/ (현재) — 의미 정확하지만 한국어 비직관
  • progress/ — 진행 메모. 너무 광범위
  • daily/ — 일일 메모. probe당 1일이라 정확. 짧고 직관적
  • 중간메모/·미니보고/ — 한국어 폴더명. UTF-8 경로 사용 가능하지만 git·CLI·URL에서 인코딩 이슈 가능, 영어 코드베이스와 일관성 깨짐

daily/가 의미·길이·인코딩 안전 모두 만족.

history 폴더의 commit 모델 그대로 — 사후 합리화 방지. 33번 항목을 지금 시점에 “daily 메모 도입”으로 바꾸면 시점 정합성이 깨짐. 36번이 바로 그 변화를 영구 기록하는 자리이므로 추적 가능성은 보존된다.

  • 위키에서 리포트 → daily/ → P1 easy / P1 detailed 경로로 노출됨
  • sync.mjs daily=3 카운트 출력 (README + P1-easy + P1-detailed)
  • interim 단어가 남은 곳:
    • wiki/scripts/sync.mjs 코멘트 한 줄 (의도)
    • reports/daily/README.md 첫 단락 한 줄 (의도)
    • history/33·history/34 본문 (history 운영 룰)
  • 외부 인용 깨짐: history/33에 박혀있던 reports/interim/ 경로가 이제 404. 다행히 history는 내부 시간순 기록이라 외부 인용은 거의 없음. 위키 검색에서 “interim”으로 검색하면 history/33만 나오고 본문 안내가 없으면 헷갈릴 가능성 있음 — history/33에 “(현재 daily/)” 한 줄 보강 검토 가능.
  • 한국어 폴더명 미채택의 일관성 부담: daily/는 영어. 향후 다른 폴더 추가 시 영어로 통일하는 룰을 명시할지 결정 필요.